This or that?

Hello Happy Learners!

Si vous avez lu l’article d’hier (ce que j’espère !), vous savez que nous allons traiter de « that » aujourd’hui, mais pas du même « that » qu’hier. Et oui ! Même si en règle général l’anglais est plus précis que le français, il arrive souvent qu’un même mot ait des significations différentes.

Nous allons également parler de « this ». Vous allez voir qu’ils ne sont pas tout à fait interchangeables et qu’il y a une différence (même deux) souvent inconnue.

this-or-that

This or that?

Quelle est la bonne phrase pour dire : « J’aime ce sac », réponse A ou B ?

A : I like that bag

B : I like this bag

Vous devez vous dire « Mais ça veut dire la même chose !?! », mais je vous assure qu’il y a une différence 😉

Les lecteurs de cet article ont aussi lu :   Ancienne habitude

À vos claviers et à demain !

Have a nice day

Partager l'article
  •  
  •  
  •   
  •  
  •  
    1
    Partage
  • 1
  •  
  •  


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *