Chez…

Hello Happy Learners!
En anglais, pour dire « chez », un seul mot ne suffit pas contrairement au français. Par ailleurs, la notion de mouvement ou d’absence de mouvement compte.

Chez quelqu’un

En guise d’introduction et pour vous aider à y voir plus clair dès maintenant, je vais vous donner la traduction littérale de ce que serait la manière de le dire en anglais : “chez quelqu’un” se dirait “à la maison de quelqu’un“. Vous voyez d’emblée que la manière de le dire en anglais sera plus étoffée. En l’occurrence, cela commence par la préposition “à“, qui se dit at ou to.

Chez : sans mouvement

La structure sera différente selon qu’il y ait un mouvement ou pas.
Dans la phrase B du quiz “I stayed at my sister’s”, il n’y a pas de mouvement pour aller chez la sœur puisque l’on y est déjà, le verbe d’état “rester” étant utilisé. C’est pour cela que la préposition à utiliser ici pour dire “chez” est “at” – sans mouvement.

Chez : avec mouvement

Si vous allez chez quelqu’un, vous êtes en mouvement, le verbe “aller” étant un verbe de mouvement par excellence. De ce fait, il faudra utiliser “to” qui indique un mouvement.
Par exemple :
I will go to my sister’s tomorrow / J’irai chez ma sœur demain.

Registre de langue

Notez qu’il s’agit ici de la version courte de registre familier ; pour la version longue plus soutenue, il faut ajouter “house” à la fin, ce qui donnerait “at my sister’s house” ou “I will go to my sister’s house tomorrow“.
On peut donc en tirer la structure suivante : at OU to + la personne + ‘s (+ house ou home).

Chez + pronom

Si vous voulez faire une phrase avec un pronom complément au lieu d’un nom commun ou d’un prénom, comme par exemple “Je vais chez elle tous les lundis, alors la structure sera la suivante :
I go to her house ou to her place every Monday / on Mondays.

Chez + lieu

Si “chez” est suivi d’un lieu, alors il faudra ajouter ‘s juste après ce dernier.
Par exemple : Il va chez le boucher ou à la boucherie / He is going to the butcher‘s.
Maintenant à vous de pratiquer dans les commentaires sous l’article ! Vous savez comment dire “chez” à présent !
Il ne me reste plus qu’à vous souhaiter une excellente journée et une agréable soirée, que vous la passiez chez vous ou chez quelqu’un d’autre ! 😉
Partager l'article
  •  
  •  
  •   
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • Mercii !!
    Je suis depanné maintenant grâce à cet article.
    Je vais essayer voir:
    Chez sans mouvement on utilise “AT”.
    e.g: I ate at my nephew’s home.
    .
    Et mais CHEZ avec mouvement on utilise “TO”.
    e.g: I do a run to his woman’s house..
    .
    Her is going to the Baker’s place.

    • Avec plaisir Youan !! Je suis heureuse d’avoir pu t’aider !! 😀 C’est bien cela, tu as tout compris ; tu sais comment dire « chez » maintenant !👌🏻
      Tu as juste fait deux petites erreurs de vocabulaire que je te corrige juste en-dessous :
      – e.g: I do a run to his WIFE’s house…
- SHE is going to the Baker’s place.

      Continue comme ça ! Keep up the good work!🙌🏻

  • Laisser un commentaire

    Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *