Par ici ou par là ?
Hello Happy Learners!
Their vs Theirs
⚠️ à ne pas les confondre !
Comme nous l’avons vu plus haut, their est un adjectif possessif, au même titre que my (mon/ma/mes) ou encore our (notre/nos).
Même si leur orthographe est très proche, le petit -s final fait toute la différence !! En effet, avec theirs, nous basculons dans la catégorie des pronoms possessifs, et ce dernier signifie « le leur / la leur / les leurs ». Deux exemples en dialogue pour illustrer cela :
Dialogue 1 :
– Our garden is big (Notre jardin est grand).
– Theirs is bigger (Le leur est plus grand).
Dialogue 2 :
– My children are quiet (Mes enfants sont calmes).
– Theirs are quiet too (Les leurs sont calmes aussi).
Notez bien que singulier (dialogue 1) ou pluriel (dialogue 2), ce sera toujours theirs en anglais, le -s n’ayant strictement rien à voir avec le pluriel.
En outre, « I really want to go there » se traduit par « Je veux vraiment y aller ». There pouvant signifier « là« mais aussi « y » selon le contexte. Voilà, vous savez tout !
Have a great weekend,
À lundi ! Pouuuur… une nouvelle série !
Je viens de lire trois ou quatre explications par vous données : je les trouve très claires, très pédagogiques !
Quelque chose m’échappe avec le plus que parfait : peut-il être utilisé de façon « autonome » ? Je veux dire sans complément de comparaison dans le temps : j’avais fait cela…par exemple j’avais retiré mon linge quand il s’est mis à pleuvoir. Ou simplement « j’avais retiré mon linge ». Je suppose qu’il convient de se référer au contexte.
Si on m’indique quelque chose que l’on croit nouveau pour moi, dois-je dire : »I already knew it » ou puis-je aussi dire » I had already learned (ou learnt) it?
Avez-vous déjà rédigé un article sur ce sujet ?