Bienvenue sur mon blog "Je comprends l'anglais !" Si vous êtes nouveau ici, vous voudrez sans doute lire mon guide qui vous donne les 3 piliers pour améliorer votre anglais : cliquez ici pour télécharger votre guide gratuitement 🙂
Bienvenue sur mon blog ! Comme vous semblez vraiment motivé à progresser, vous voudrez sans doute lire mon guide qui vous donne les 3 piliers pour améliorer votre anglais : cliquez ici pour télécharger votre guide gratuitement 🙂
Hello Happy Learners!
Explorons les facettes du verbe dire qui est en quelque sorte un verbe à double face en anglais…
First of all, the verb
Effectivement, il existe deux verbes pour dire « dire » en anglais : to say et to tell.
Petite précision : to say signifie strictement « dire », alors que to tell peut signifier « dire » ou « raconter » selon le contexte. Mais ici nous nous focalisons sur le verbe « dire ».
Say or tell?
Pour utiliser correctement ces deux verbes, vous devez maîtriser leur structure, que je vous donne juste après, mais d’abord il faut comprendre ceci :
To say sera suivi dequelque chose, alors que
To tell sera suivi dequelqu’un.
C’est la différence majeure.
Maintenant que cela est compris, voici les structures en anglais.
Structures
Comme il y a deux verbes, il y aura deux structures pour traduire la phrase « Dire quelque chose à quelqu’un » :
1) To say something to someone OU
2) To tell someone something
Vous voyez que la structure 1) avec to say est assez simple car elle suit la structure française.
Dans la structure 2), il y a un chassé-croisé qui s’opère entre something et someone et la disparition de la préposition « to ».
Exemples :
Avec la structure 1)
I say hello to the neighbor. Je dis bonjour au voisin.
He says the truth to his mother. Il dit la vérité à sa mère.
Avec la structure 2)
She tells him to come at 5 pm. Elle lui dit de venir à 17h.
I told the client to call back later. J’ai dit au client de rappeler plus tard.
Secondly, the tense (le temps)
Dans la phrase « Ma voisine m’avait dit la vérité », le temps utilisé est le plus-que-parfait = pluperfect or past perfect in English. Et la structure de ce temps est : HAD + participe passé.
Pluperfect vs present perfect
Vous l’aurez donc compris, c’était la réponse B ! Car elle est aupluperfectet tell est biensuivi de quelqu’unreprésenté par le pronom complément « me » (moi) : « My neighbour had toldmethe truth. »
Alors que dans la phrase A incorrecte, le temps utilisé est le present perfect (passé composé) et que « said » n’est pas suivi de quelque chose, comme ça devrait être le cas, mais de quelqu’un.
Hi Nathalie! Thanks again for these lessons. If i have understood well your lesson today, the only diferense between those both verbs is (that?) they just depend on context. Is that sentence right? Thanks also to your congaison lesson (present perfect vs pluperfect). Bye and as usualy, see u soon, have a good journey.
Hello Happy Learner! :) Bonjour et merci de venir sur mon blog Je vous offre en bonus le guide gratuit"Les 3 piliers pour améliorer votre anglais" qui vous dévoilera :
- le triangle de la réussite en anglais, - comment éviter de perdre vos précieuses connaissances, - des moyens efficaces pour améliorer votre anglais, Le tout simplement et dans la bonne humeur !
Je hais les spams autant que vous : votre adresse email ne sera jamais cédée ni revendue. En vous inscrivant ici, vous recevrez des articles, vidéos, offres commerciales, podcasts et autres conseils pour vous aider à atteindre un super niveau en anglaiS. Vous pouvez vous désabonner à tout moment.
I Know What you say
I tell him truth