Rien : Nothing & Anything

Hello Happy Learners!

nothing-et-anything

Dans ce podcast du vendredi, nous allons étudier plus en profondeur comment dire “rien” en anglais car cela pose parfois problème à beaucoup d’entre vous.

Nothing et anything

Pour ne plus hésiter et savoir une bonne fois pour toutes (once and for all) utiliser nothing et anything comme il faut, je vous invite donc à écouter soigneusement le podcast que vous pouvez retrouver sur iTunes.

Les lecteurs de cet article ont aussi lu :   Nonnnn, rien de rien...

Nothing

Vous verrez qu’il signifie “rien” comme vous le savez déjà mais qu’il s’utilise d’une manière bien précise dans l’économie de la phrase, la forme de la phrase étant très importante.

Anything

Et vous découvrirez qu’il est la version positive de “nothing” en quelque sorte 😉

La différence

J’ajoute ici qu’entre les deux, “nothing” est celui qui insiste le plus sur l’action évoquée, il est emphatique contrairement à sa version positive.

Alors, à vos écouteurs ! 🙂

Talk to you soon!

Have a nice day

Partager l'article
  •  
  •  
  •   
  •  
  •  
    2
    Partages
  • 2
  •  
  •  


  • Hello Nathalie !
    I write this message beause i would like to know why we dont use “ing” in this sentence : “They dont say anything”

    I learned that “ing” say “en train”, the action happen now. No ?

    “They don’t saying anything” is wrong ? Why ? Can you explain me please 🙂

    Thanks you ahead for you help

    • Hello Sékou!
      Thanks for your comment!
      Your sentence is wrong; if you want to use present continuous, the correct way is: « They are not saying anything ».
      But in present simple, it is: « They don’t say anything ».
      Hope it helps!🙂

  • Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *