Advice-advise
Aujourd’hui, nous allons traiter du thème abordé dans le quiz d’hier, bien sûr, tout en élargissant cette étude de advice-advise, car cela ne s’arrête pas à ces deux mots, loin de là !
Hello Happy Learners!
Advice–Advise à l’oral
Commençons par les différencier à l’oral.
Advice : le nom commun (noun)
Advise : le verbe (verb)
En plus de se faire à l’écrit, la différence se fait donc également à l’oral, comme vous avez pu l’entendre dans les audios.
Attardons-nous maintenant sur le nom « advice ».
Advice
Contrairement à ce que beaucoup pensent, advice est pluriel ! Je m’explique.
Malgré l’absence du -s final marque du pluriel, advice sera traduit par un pluriel en français.
Advice = conseils / des conseils
Par exemple :
• She always gives me good advice.
-> Elle me donne toujours de bons conseils.
Advice et ses semblables
Advice n’est pas le seul dans ce cas de figure.
Il a trois amis qui fonctionnent comme lui ! Dont un qui était justement dans le quiz d’hier. Et oui, c’était un avant-goût 😉 Dites-moi dans les commentaires si vous l’aviez repéré !
Advice – information – furniture – luggage
Ces 4 mots ont le même fonctionnement. C’est-à-dire qu’ils s’écrivent au singulier en anglais mais qu’ils tiennent pour un puriel, ils se traduisent par un pluriel en français.
Advice = conseils
Information = informations
Furniture = meubles / le mobilier
Luggage = bagages
Quid du singulier alors ?
Et si l’on veut dire « un conseil » ou « une information » par exemple !?
Et bien pour dire cela, pour avoir le singulier, il faudra ajouter devant le nom : « a piece of ».
Littéralement, « a piece » signifie « un morceau / un bout » ou encore « une part ».
Cela est un peu logique quand on y pense. Parmi l’ensemble des conseils / informations / meubles / bagages, quand on n’en veut qu’un seul, on prend « un morceau / une part » de l’ensemble en quelque sorte.
Je ne sais pas pour vous, mais pour moi ça me semble logique ! 😅
Un conseil
Un conseil se dira donc a piece of advice.
Par ailleurs, on pourra aussi dire « a word of advice » pour dire « un conseil », mais avec la connotation de mise en garde/avertissement ou recommandation.
Par exemple :
Just a word of advice: don’t leave home without an umbrella, it’s raining cats and dogs!
Juste un conseil : ne sors pas de la maison sans parapluie, il pleut des cordes !
Une information
Une information se dira donc a piece of information.
Un meuble
Un meuble se dira donc a piece of furniture.
⚠️ Ne pas confondre « furniture » en anglais et « fournitures » en français !
- Fournitures scolaires = school stationery
- Fournitures de bureau = office stationery
Un bagage
Un bagage se dira donc a piece of luggage.
La réponse était donc le dialogue B 🤓
Advise
Le verbe advise signifie en premier lieu conseiller. Il aura aussi une autre signification comme nous le verrons un peu plus bas.
Il est régulier donc à conjugaison simple.
Pour dire « conseiller à quelqu’un de faire quelque chose », cela se dit :
Advise someone to do something
Par exemple :
• I advise you to eat organic food.
-> Je te conseille de manger bio.
Pour dire « conseiller quelqu’un sur quelque chose », ce sera la structure suivante :
Advise someone on something
Par exemple :
• His wife advises him on his clothes and ties.
-> Sa femme le conseille sur ses vêtements et ses cravates.
Par ailleurs, le verbe advise pour également signifier informer mais dans un registre soutenu.
Cela se dira :
Advise someone of something
Par exemple :
• The mayor advised us of a change regarding parking.
-> Le maire nous a informés d’un changement concernant le stationnement.
J’espère que cet article vous aura plu et vous aura été utile. Si oui, merci de liker et de partager si vous pensez qu’il pourrait en aider d’autres !
Talk to you soon!
Have a very nice day
Toujours utile de réviser