Oui, ça vous intéresse !

Good morning Happy Learners!
oui, ça vous intéresse_to be interested
Avant de découvrir la bonne réponse au quiz d’hier, arrêtons-nous deux instants sur la structure de la phrase en anglais, qui diffère de celle en français.

Structure en français

Nous, nous plaçons d’abord la chose (ou personne) dont nous parlons puis le verbe pronominal « s’intéresser », comme dans la phrase du quiz « Ce sujet m’intéresse. ».

Structure en anglais

En anglais, c’est l’inverse ; la syntaxe est la suivante : sujet + to be interested + préposition. Ça donnerait cela en français, en traduction littérale : « Je suis intéressé(e) par ce sujet ».

To be interested…

Et justement, comment traduire cette préposition « par » ??
Et bien non, pas par « by » ni « per » qui signifient pourtant « par » mais par in ! C’est comme ça, il suffit juste de le savoir !
La bonne réponse était donc la B : I am interested in this topic.
Je compte sur vous pour l’utiliser correctement à l’avenir. 🙂

To be interested in doing

Dans l’exemple du quiz, ” interested in” était suivi d’un groupe nominal : “this topic“. Mais si ce qui suit “interested in” est un verbe, alors ce dernier sera en -ING.
Par exemple :
I am interested in working with you on this project.
J’aimerais travailler avec vous sur ce projet.
Vous notez que je n’ai pas utilisé “être intéressé(e) par” pour traduire cette phrase, mais “j’aimerais”. C’est encore un bel exemple de la traduction idiomatique plutôt que littérale.

Ça vous intéresse, mais…

Parfois, quelque chose peut vous intéresser mais vous hésitez, vous hésitez pour diverses raisons… Et bien justement, nous allons voir une locution verbale pour exprimer cela. Cela dit, cette même locution reste tout de même dans notre thème “s’intéresser à”, vous allez voir. En outre, en général, cette locution est utilisée dans une phrase négative.

1. Give it a second thought = Y réfléchir à deux foix

Par exemple :
He decided to go to London with her without giving it a second thought.
Il a décidé d’aller à Londres avec elle sans y réfléchir à deux fois.

2. Give a second thought to something/somebody OU Give something/somebody a second thought

    = S’intéresser à quelque chose/quelqu’un ; Accorder de l’importance à quelque chose

Par exemple :
Too many people don’t give a second thought to the environmental problems like global warming (réchauffement climatique) or air pollution.
Trop de personnes n’accordent aucune importance (ou ne s’intéressent pas) aux problèmes environnementaux comme le réchauffement climatique ou la pollution de l’air.
Je pense que vous êtes maintenant bien armés sur le sujet 😉
Have a good day,
À demain pour le deuxième épisode de la série “Prépositions divergentes” !
Image quote: quote by David Ogilvy
Partager l'article
  •  
  •  
  •   
  •  
  •  
  •  
    6
    Partages
  • 6
  •  
  •  
  •  


  • Laisser un commentaire

    Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *