Cap ou pas Cap 🤔? Expression anglaise et nouveau vocabulaire 📚.

Hello, my dear learners !

J’espère que vous allez bien. Aujourd’hui, nous allons faire un point sur une expression en anglais qui utilise le mot CAP. Mais avant de commencer, pensez à vous abonner ! 📲

En français, on utilise l’expression « CAP ou pas Cap » 🤔. Cependant, je ne fais pas référence ici au mythique film avec Marion Cotillard et Guillaume Canet. 🎥 Je ne parle pas non plus du célèbre défi de notre enfance auquel nous avons sûrement tous joué. 🧒 Et peut-être même encore aujourd’hui, qui sait ? 😏

Les lecteurs de cet article ont aussi lu :   Habitude, quand tu nous tiens

Le mot CAP en anglais a plusieurs significations et on l’utilise également dans une expression. Celle-ci est familière et surtout utilisée par les jeunes. Voici un exemple pour deviner :

➡️ « Yesterday, I had dinner with Tony Parker. No cap. » 🍽️🏀

À l’inverse, je peux également dire :

➡️ « Yesterday I had dinner with Tony Parker. Cap. »

Alors, vous avez deviné ce que signifie cette expression en anglais ? Cap or no cap ?

Pour tout savoir sur la signification de ce mot et sur ses différentes utilisations, je vous invite à visionner la leçon du jour dans la vidéo juste en dessous ⬇️.

Vous pouvez également retrouver cette leçon en Podcast juste ICI.

Connaissiez-vous cette expression ? Faites des phrases d’exemple avec les différentes significations de « cap » et partagez-les en commentaire. 📝.

Les lecteurs de cet article ont aussi lu :   Est-ce le même ?

Et bien sûr, si ce n’est pas encore fait, pensez à vous abonner, à liker et à partager pour aider encore plus de monde ! 👍🙌

À bientôt, bye bye ! 👋

Nathalie

Partager l'article
 
 
  


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.