😳 « On demand⁉️ Non, On the mend 💪🏼

Hello, my dear learners 🤓!

Aujourd’hui, nous allons explorer l’expression « To be on the mend », à ne pas confondre avec « on demand » 🙃.

Mais avant de commencer, pensez à vous abonner pour ne rien manquer de notre contenu et pour progresser chaque jour un peu plus en anglais ! 🚀✨

Alors, que signifie l’expression « To be on the mend » ? Je vous donne un indice : à l’origine, c’est un verbe, « to mend », qui signifie raccommoder des vêtements 🧵 ou réparer un objet 🛠️.

Les lecteurs de cet article ont aussi lu :   Ancienne habitude

Pour vous donner une idée plus précise, voici trois exemples :

➡️ After a week of rest, I’m finally on the mend 🛌.

➡️ She broke her leg last month, but she’s on the mend now 🦵.

➡️ Our company had financial problems last year, but we’re on the mend now 📈.

Alors, avez-vous trouvé la signification de « To be on the mend » ?  Je vous donne toutes les explications dans la vidéo ci-dessous ⬇️.

Et comme toujours, vous retrouverez l’intégralité de cette leçon en Podcast juste ICI.

Alors, connaissiez-vous cette expression ? Dites-le-moi en commentaire ! Et avez-vous déjà été « on the mend » après une maladie ou une période difficile ? J’ai hâte de vous lire ! 😊

Les lecteurs de cet article ont aussi lu :   Absolutely Question Tag!

Et bien sûr, n’oubliez pas de vous abonner, de liker et de partager pour aider encore plus de monde ! 👍🙌

Have a very nice day and see you soon. Bye bye! 👋

Nathalie

Partager l'article
 
 
  


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.