😳 « On demand⁉️ Non, On the mend 💪🏼
Hello, my dear learners 🤓!
Aujourd’hui, nous allons explorer l’expression « To be on the mend », à ne pas confondre avec « on demand » 🙃.
Mais avant de commencer, pensez à vous abonner pour ne rien manquer de notre contenu et pour progresser chaque jour un peu plus en anglais ! 🚀✨
Alors, que signifie l’expression « To be on the mend » ? Je vous donne un indice : à l’origine, c’est un verbe, « to mend », qui signifie raccommoder des vêtements 🧵 ou réparer un objet 🛠️.
Pour vous donner une idée plus précise, voici trois exemples :
➡️ After a week of rest, I’m finally on the mend 🛌.
➡️ She broke her leg last month, but she’s on the mend now 🦵.
➡️ Our company had financial problems last year, but we’re on the mend now 📈.
Alors, avez-vous trouvé la signification de « To be on the mend » ? Je vous donne toutes les explications dans la vidéo ci-dessous ⬇️.
Et comme toujours, vous retrouverez l’intégralité de cette leçon en Podcast juste ICI.
Alors, connaissiez-vous cette expression ? Dites-le-moi en commentaire ! Et avez-vous déjà été « on the mend » après une maladie ou une période difficile ? J’ai hâte de vous lire ! 😊
Et bien sûr, n’oubliez pas de vous abonner, de liker et de partager pour aider encore plus de monde ! 👍🙌
Have a very nice day and see you soon. Bye bye! 👋
Nathalie
Laisser un commentaire